美国EPA要求2031年前所有农药产品实现双语标签
农药登记
2024-09-04

《2022年农药登记改进法案》(PRIA 5)要求将农药产品标签上的安全和健康部分翻译成西班牙语。西班牙语是大多数美国农场工人的主要语言。这项工作将使农药标签上的健康和安全信息更易于获取,促进更好地理解和遵守标签说明,促进环境正义。


从2025年12月29日开始,限制使用农药产品和毒性最高的农业用途产品标签上的健康和安全部分将被要求提供西班牙语翻译。在第一阶段之后,农药标签必须根据产品类型和毒性类别按滚动时间表包含这些翻译内容,最危险和毒性最强的农药产品首先需要翻译。到2030年,所有农药标签都必须有西班牙语翻译。翻译必须出现在农药产品容器上,或必须通过超链接或其他易于访问的电子方式提供。


新的和更新的资源包括根据各种农药产品的毒性对双语标签要求实施时间表的指导,以及与此要求相关的常见问题和答案。


美国国家环境保护局(EPA)希望确保向双语标签的过渡能够提高农药使用者、农药施用者和农场工人的可及性,从而使农药对人类和环境更安全。EPA打算更新这些网站资源,以满足各种PRIA 5的要求和截止日期,并提供新的信息。这些资源将以英语和西班牙语在EPA的网站上呈现。


PRIA 5 双语标签要求

屏幕截图 2024-09-04 114316.png


※ 以勒申明:

本文内容来源:世界农化网。以勒标准尊重知识产权,如转载内容涉及版权问题,烦请联系我们及时处理。翻译/整理不易,凡转载或引用本网站内容,请注明来源:杭州以勒标准,感谢您的支持!更多法规资讯实时跟踪,可搜索“以勒标准”官方微信公众号,获取第一手法规资讯,掌握最佳贸易时机!

点击咨询.png

联系我们

0571-8519 0521

157875742

infor@jirehstandard.com